Archiwum

Posty oznaczone ‘downtown’

Gottsu ee Kanji – Downtown 2014

czerwiec 14th, 2013 5 komentarzy

Publikuję moje pierwsze tłumaczenie. Skecz, który prezentuje duet Downtown w 2014 roku. Sądzicie, że już za rok będą w tak opłakanym stanie? : )

GnT – Oogiri Daigassen (2005-09-18)

maj 9th, 2013 6 komentarzy

Drużyna Matsumoto vs Drużyna Hamady!

Batsu Game – Entuzjastyczni Nauczyciele PART10

kwiecień 21st, 2013 7 komentarzy

Tą częścią dotarliśmy do końca tegorocznego Batsu Game!

Mamy nadzieję, że nasze tłumaczenie Wam odpowiadało i będziecie wpadać po inne materiały po polsku. Wszelkie błędy z czasem zostaną poprawione i Entuzjastyczni Nauczyciele pojawią się raz jeszcze na stronie – tym razem w finalnej wersji.

Miłego oglądania!

GnT – Genkai Series – Ice Coffee

kwiecień 18th, 2013 6 komentarzy

Tym razem na warsztat poszedł odcinek z Genkai Series, czyli serii w której chłopaki z GnT wymyślają nowe nazwy dla dań i produktów z restauracji, barów oraz sklepów i za ich pomocą próbują zamówić w danym miejscu konkretną rzecz. W tym odcinku na miejsce tego eksperymentu wybrali kawiarnię. Co z tego wyniknie, to już zobaczycie sami ;)

Batsu Game – Entuzjastyczni Nauczyciele PART9

kwiecień 16th, 2013 1 komentarz

Przedostatnia część Entuzjastycznych Nauczycieli już do obejrzenia!

Kiki – Yakisoba

kwiecień 13th, 2013 1 komentarz

Jeden z ciekawszych odcinków. Tym razem karą jest uderzenie Chinko Machine prosto w jaja. Jest to stary odcinek, stąd taka jakość.

Objaśnienia:

  • Yakisoba – oznacza dosłownie “smażony makaron” i jest japońską adaptacją chińskiego przepisu na podsmażany makaron chow mein.
  • Prefektura Saga

GnT – Żegnaj Yamaski! (2011)

kwiecień 12th, 2013 4 komentarze

Smutny to odcinek, bo Yamasaki odchodzi z Gaki no Tsukai.

Objaśnienia:

GnT – Obelgi słowne

kwiecień 11th, 2013 8 komentarzy

Cocorico wraz z Yamasakim zmierzą się z Downtown. Ich zadaniem jest zbluzganie tej dwójki. Jeśli przy tym wypowiedzą jedno z 10 kluczowych słów – otrzymują 100.000 jenów, jednak jeśli użyją zakazanego słowa – wtedy spotka ich kara, a skumulowane pieniądze przechodzą na konto Matsumoto i Hamady.

Dzięki pomocy Norka, nasze tłumaczenie jest nawet bardziej kompletne od angielskiego. Z jego pomocą możemy się dowiedzieć jakie to są wyżej wspomniane “kluczowe słowa”. Dzięki!

Objaśnienia:

  • ampm – sieć sklepów spożywczych.
  • UCCHAN NANCHAN – są to dwaj komicy – Teruyoshi Uchimura i Kiyotaka Nanbara.
  • .

Facebook

Likebox Slider Pro for WordPress