Archiwum

Posty oznaczone ‘downtown’

Batsu Game – Berek (2000)

kwiecień 10th, 2013 7 komentarzy

Od dzisiaj “Berek” dostępny na koncie Daily Motion w zaledwie dwóch częściach, a nie jak dotychczas w 12. Myślę, że to dużo wygodniejsze rozwiązanie. Krótkie wprowadzenie dla tych, którzy jeszcze nie mieli okazji tego obejrzeć:

Karna Gra, w której bierze udział czterech z pięciu członków Gaki no Tsukai. Muszą przetrwać zamknięci w sali gimnastycznej przez dobę “grając” w berka z zamaskowanymi mężczyznami. Jeśli zostaną złapani – otrzymują karę.

Historia Batsu Game (1990-2003)

kwiecień 8th, 2013 8 komentarzy

Długo oczekiwana Historia Batsu Game w końcu jest!!
Postanowiłem nie tylko przetłumaczyć, ale także zrobić dla Was z tego listę BATSU GAME od 1990 do 2003 (w rozwinięciu).

Poniżej nowa wersja (HD) po ponownej korekcie.

Kiki – Curry

kwiecień 7th, 2013 3 komentarze

Yamasaki K.O.!!

Kiki – Chipsy

kwiecień 7th, 2013 5 komentarzy

W HD człowieku! 2011 rok!

GnT – Yamasaki zwolniony z Gaki no Tsukai!

kwiecień 6th, 2013 7 komentarzy

Jest to moje pierwsze tłumaczenie, mam nadzieję, że podołałem. Nagranie jest z 1995 roku, stąd taka jakość, ale sam materiał wydał mi się na tyle ciekawy, że postanowiłem go przetłumaczyć.

Gottsu ee Kanji – Duch – Odc. 1-5

kwiecień 4th, 2013 13 komentarzy

Mamy dla Was kolejne 5 odcinków Gottsu ee Kanji!

1. Proszę o Relax
2. Zabawne rzeczy
3. Zabawne rzeczy nocą
4. Zabawne rzeczy nocą 2
5. Zabawne rzeczy nocą 3

Jako, że skecze nie posiadają dużo napisów, postanowiłem połączyć je w całość.
16 minut niezłego śmiechu. Duch (Matsumoto) nachodzi Hamadę, który wynajmuje pokój w SPA.

Miłego oglądania!!
 

Kategorie:Gottsu ee Kanji Tagi:,

GnT – Producent Yamasaki

marzec 19th, 2013 4 komentarze

W tym odcinku Yamasaki grał reżysera/artystę/producenta muzycznego.
Wyszło mu to całkiem nieźle, moim zdaniem.
Najlepsza była banda Gaki no Tsukai i guma balonowa :D

A wam która piosenka się najbardziej spodobała?

 

Objaśnienie

GnT – Tanaka 500 Q

marzec 15th, 2013 9 komentarzy

Odcinek, w którym czwórka musiała odpowiedzieć na 500 pytań związanych z Tanaką.

Wolf: Chciałbym podziękować Norkowi (grajpopolsku.pl) za pomoc w tłumaczeniu bezpośrednio z japońskiego na polski. Bez jego wiedzy ta publikacja nie miałaby sensu. Angielskie tłumaczenie jest pełne pominięć i nie ma w nim odpowiedzi (ogólnych) konkursantów. Spędziłem wiele godzin przy edycji aby to wyglądało jak wygląda. Enjoy!

 

Objaśnienia:

  • Sukiyaki
  • Nabemono
  • Hiragana
  • Shita-kiri Suzume – o wróbelku, któremu zła kobieta odcięła język
  • Doraemon
  • Moshimo Box – czerwona budka telefoniczna, w której można się teleportować w czasie

Facebook

Likebox Slider Pro for WordPress