Archiwum

Posty oznaczone ‘tanaka’

Entuzjastyczni Nauczyciele – Nieemitowane materiały cz. 1/3

maj 13th, 2013 Brak komentarzy

Entuzjastyczni Nauczyciele skrywają jeszcze sporo wyciętych scen, które nie zmieściły się na finalną wersję. “Konkurencyjny” blog – japonscyreporterzy podjął się tłumaczenia ów bonusów. Niestety 4c nie znajdzie na razie czasu na hobby, a że nazwaliśmy się Społecznością, to powinniśmy o takich materiałach informować i je promować.

Nieemitowane materiały 1/3 – ONLINE

GnT – Oogiri Daigassen (2005-09-18)

maj 9th, 2013 6 komentarzy

Drużyna Matsumoto vs Drużyna Hamady!

Kiki – Zupka Chińska

maj 7th, 2013 4 komentarze


.
Objaśnienia

  • Shoyu – sos sojowy.
  • Miso – tradycyjna gęsta pasta japońska, produkowana ze sfermentowanej soi, najczęściej z dodatkiem ryżu lub jęczmienia, soli oraz drożdży.
  • Wonton – rodzaj pierożków popularnych w kuchni chińskiej.
Kategorie:Kiki Tagi:, , , , ,

Batsu Game – Entuzjastyczni Nauczyciele PART8

kwiecień 14th, 2013 5 komentarzy

Mamy dla Was 8 część Entuzjastycznych Nauczycieli!
Miłego oglądania!

Kiki – Yakisoba

kwiecień 13th, 2013 1 komentarz

Jeden z ciekawszych odcinków. Tym razem karą jest uderzenie Chinko Machine prosto w jaja. Jest to stary odcinek, stąd taka jakość.

Objaśnienia:

  • Yakisoba – oznacza dosłownie “smażony makaron” i jest japońską adaptacją chińskiego przepisu na podsmażany makaron chow mein.
  • Prefektura Saga

Batsu Game – Hamada we Władywostoku (2003)

kwiecień 11th, 2013 2 komentarze

Odkąd zacząłem tłumaczyć materiały związane z Gaki no Tsukai, zawsze chciałem przyłożyć się do jakiejś Gry Kary. Znalazłem perełkę z 2003 roku – Hamada we Władywostoku. W filmie często pojawiają się słowa “z DRUGIEJ strony”, “od TYŁU” czy  “do GÓRY NOGAMI”. Zabieg ten jest celowy i po kilku minutach oglądania będziecie wiedzieć dlaczego.

Tłumaczenie przebyło długą drogę, mianowicie wpierw było to z japońskiego na angielski, następnie na hiszpański i właśnie z tej wersji korzystałem przy tłumaczeniu na język polski.

Objaśnienia:

GnT – Obelgi słowne

kwiecień 11th, 2013 8 komentarzy

Cocorico wraz z Yamasakim zmierzą się z Downtown. Ich zadaniem jest zbluzganie tej dwójki. Jeśli przy tym wypowiedzą jedno z 10 kluczowych słów – otrzymują 100.000 jenów, jednak jeśli użyją zakazanego słowa – wtedy spotka ich kara, a skumulowane pieniądze przechodzą na konto Matsumoto i Hamady.

Dzięki pomocy Norka, nasze tłumaczenie jest nawet bardziej kompletne od angielskiego. Z jego pomocą możemy się dowiedzieć jakie to są wyżej wspomniane “kluczowe słowa”. Dzięki!

Objaśnienia:

  • ampm – sieć sklepów spożywczych.
  • UCCHAN NANCHAN – są to dwaj komicy – Teruyoshi Uchimura i Kiyotaka Nanbara.
  • .

Batsu Game – Berek (2000)

kwiecień 10th, 2013 7 komentarzy

Od dzisiaj “Berek” dostępny na koncie Daily Motion w zaledwie dwóch częściach, a nie jak dotychczas w 12. Myślę, że to dużo wygodniejsze rozwiązanie. Krótkie wprowadzenie dla tych, którzy jeszcze nie mieli okazji tego obejrzeć:

Karna Gra, w której bierze udział czterech z pięciu członków Gaki no Tsukai. Muszą przetrwać zamknięci w sali gimnastycznej przez dobę “grając” w berka z zamaskowanymi mężczyznami. Jeśli zostaną złapani – otrzymują karę.

Facebook

Likebox Slider Pro for WordPress